Kurdish Library

Kurdisk poesi [Goran]

En namnlös skönhet

 

Du flicka med ljusbrunt hår och strålande blick,
du den vackra med röda läppar och rosig kind,

du stillsamma med viskande röst,
med fjun som aldrig noppats från din hud,

du med mjuk och näpen växt, du älskliga,
vars enkla dräkt är finare för mig än en brudklänning.

Det är sant att jag är resenär, jag tittar ytligt,
men nu har din skönhet trängt in i min själ,

ja inte bara nu, det är som om du länge
funnits här att bota mina sår med dessa dina händer.

O du med ljusbrun glans, o må det finnas flera
vackra flickor, rosor i vårsolens trädgård,

låt deras färg slå ut i prakt från grentoppar,
låt sen andra kalla dem kungliga blommor.

Min själ är ivrig att få plocka en viol
som slokar under björnbärsbuskens skugga.

Av himlens ljus ger bara morgonstjärnan
åt min själ en ren och behaglig känsla.

Från tangenter som slås an stiger tusen och en melodi,
den av dem som ljuvast når mig är den mycket stilla.

En klar källa under månens sken, där stenar
och där grus som pärlor på botten darrar i glitter

är vackrare för mig än ett gränslöst hav
som låter sina böljor brytas i skum.

Du flicka med ljusbrunt hår och strålande blick,
du den vackra med röda läppar och rosig kind!

Jag är en resenär, en vandrare, men vet du
vad som trycker mig och upptar mig så?

Jo att en bild har tecknats i mitt minne,
sällsynt i sin fägring, men ack att den är namnlös.

 
 

© Goran
Ur Goran, Tårar och konst, Sollentuna, 1986.
Översättning av Lars Bäckström, Ferhad Shakely, Bakhtiar Amin

 

© Kitêbxaneya Kurdî

2000-07-18