Kurdish Library |
Kürt Şiir Antolojisi |
Kürt Şiir Antolojisi
Dijital kürt şiir antolojisi çağdaş şairlerden başlayarak sürekli biçimde yenilenmesi düşünülen ve klasik kürt şiir örneklerini de kapsayacak olan bir çalışma olarak tasarlanmıştır. Kronolojik olmaktan daha çok değişik şiir örneklerine yer verilmeye çalışılmaktadır. Nedenleri üzerine tartışmaksızın, anadilleriyle yaz(a)mayıp ürünlerini başka dillerde sunan, üstelik bunu açık bir Kürt kimliğiyle gerçekleştiren şairlere ve ürünlerine de bu antolojide özel bir yer veriyoruz. Antolojide yer alan şiir ve şair seçimlerine ilişkin ölçütlerin bir ölçüde subjektif olması kaçınılmazdı. Ne var ki bu arada, 'etnik' olan ile 'sanatsal' olan öğeler arasında dengeli bir seçimin yapılmaya çalışıldığını da belirtmemiz gerekiyor. Alfabe zorlukları nedeniyle sorani lehçesinde yazılmış olan ürünleri genellikle latin harflerine transkribe edip ayrıca PDF formatıyla da okuyucuların hizmetine sunuyoruz. Dijital Kürt Şiir Antolojisi'nin ortak katkılarla gelişmesine büyük önem veriyoruz. Bu nedenle görüş, öneri ve eleştirilerinizi bekliyoruz. Kürt edebiyatının başka dillere çevrilmesi büyük önem taşımaktadır. Kürtçenin yanısıra başka dil ya da dilleri de çeviri denemesi yapacak denli iyi bilen şiir dostlarının, Dijital Kürt Şiir Antolojisi'nde yer alan şiirlerden kendi seçtikleri ürünlerin çeviri denemelerini bize göndermelerini istiyoruz. Interaktiv Kürt Şiir Çevirisi Denemeleri adıyla bir forum açıyoruz. Bu forumda, çeviri denemelerini tartışmalar ve eleştirilerle birlikte yayınlayarak bir şiir platformu yaratmak istiyoruz. Son biçimini alan çeviri denemelerini ise daha sonra çevrildiği dilde okurlara sunmak isitiyoruz. |
Aydın
Alp Zarok Mardinkapı şen olmaz artık Beni bana bırakma Ahmed
Arif Kemal Burkay Nedim Dağdeviren Hicri İzgören Aytekin Karaçoban Orhan Kotan Yılmaz Odabaşı Sinan Sabri Necati Siyahkan Şêrko Bêkes Ehmed Huseynî Refîq Sabir Ferhad Şakelî Mehmet Tanrıkulu Abdullah Pêşew |
| © Kitêbxaneya Kurdî | 07-03-2001 |